imagen inspirada en un poema que escuché hace años y cuyo verso ("la belleza corrompe") he recordado en muchísimas ocasiones, que se yo...
la autora, Yolanda Castaño, bellísima dice así:
HISTORIA DE LA TRANSFORMACIÓN
Fue primero
un trastorno
una lesiva
abstinencia de niña éramos pobres y no tenía ni aquello
raquítica
de mí depauperada antes de yo amargor carente una
parábola de
complejos un síndrome un fantasma
(Aciago a
partes iguales echarlo en falta o lamentarlo)
Arrecife de
sombra que rompe mis collares.
Fue primero
una branquia evasiva que
no me quiso
hacer feliz tocándome con su soplo
soy la cara
más común del patio del colegio
el rostro
insustancial que nada en nada siembra
lo tienes o
no lo tienes renuncia acostúmbrate traga eso
cuervos
toldando nubes una condena de frío eterno
una
paciente galerna una privada privación
(niña de
colegio de monjas que fui salen todas
anoréxicas
o lesbianas la
letra entra
con sangre en los codos en las cabezas en las
conciencias
o en los coños).
Cerré los
ojos y empecé a desear con todas mis fuerzas
lograr de
una vez por todas convertirme en la que era.
Pero la
belleza corrompe. La belleza corrompe.
Arrecife de
sombra que gasta mis collares.
Vence la
madrugada y la garganta contiene un presagio.
¡Pobre
bobita!, te obsesionaste con cubrir con cruces en vez de
con su
contenido.
Fue un
lento y vertiginoso brotar de flores en invierno
Los ríos
saltaban hacia atrás y se resolvían en cataratas rosas
lamparillas
y caracoles me nacieron en los cabellos
La sonrisa
de mis pechos dio combustible a los aeroplanos
La belleza
corrompe
La belleza
corrompe
La tersura
de mi vientre escoltaba a la primavera
se
desbordaron las caracolas en mis manos tan menudas
mi más alto
halago pellizcó mi ventrículo
y ya no
supe qué hacer con tanta luz en tanta sombra.
Me dijeron:
“tu propia arma será tu propio castigo”
me
escupieron en la cara todas mis propias virtudes en este
club no
admitimos a chicas con los labios pintados de rojo
un maremoto
sucio una usura de perversión que
no puede
tener que ver con mi máscara de pestañas los
ratones
subieron a mi cuarto ensuciaron los cajones de ropa blanca
litros de
ferralla alquitrán acecho a escondidas litros
de control
litros de difamadores kilos de suspicacias levantadas
sólo con la
tensión del arco de mis cejas deberían maniatarte
adjudicarte
una estampa gris y borrarte los trazos con ácido
¿renunciar
a ser yo para ser una escritora?
demonizaron
lo gentil y lo esbelto de mi cuello y el
modo en que
nace el cabello en la parte baja de mi nuca en este
club no admiten
a chicas que anden tan bien arregladas
Desconfiamos
del verano
La belleza
corrompe.
Mira bien
si te compensa todo esto.
y en gallego, tan musical:
HISTORIA
DA TRANSFORMACIÓN
Foi primeiro un trastorno
unha lesiva abstinencia de nena eramos pobres e non tiña nin aquilo
raquítica de min depauperada antes de eu amargor carente unha
parábola de complexos un síndrome unha pantasma
(Aciago a partes iguais botalo en falla ou lamentalo)
Arrecife de sombra que rompe os meus colares.
Foi primeiro unha branquia evasiva que
non me quixo facer feliz tocándome co seu sopro
son a cara máis común do patio do colexio
a faciana eslamiada que nada en nada sementa
telo ou non o tes renuncia afaite traga iso
corvos toldando nubes unha condena de frío eterno
unha paciente galerna unha privada privación
(nena de colexio de monxas que fun saen todas
anoréxicas ou lesbianas a
letra entra con sangue nos cóbados nas cabezas nas
conciencias ou nas conas).
Pechei os ollos e desexei con todas as miñas forzas
lograr dunha vez por todas converterme na que era.
unha lesiva abstinencia de nena eramos pobres e non tiña nin aquilo
raquítica de min depauperada antes de eu amargor carente unha
parábola de complexos un síndrome unha pantasma
(Aciago a partes iguais botalo en falla ou lamentalo)
Arrecife de sombra que rompe os meus colares.
Foi primeiro unha branquia evasiva que
non me quixo facer feliz tocándome co seu sopro
son a cara máis común do patio do colexio
a faciana eslamiada que nada en nada sementa
telo ou non o tes renuncia afaite traga iso
corvos toldando nubes unha condena de frío eterno
unha paciente galerna unha privada privación
(nena de colexio de monxas que fun saen todas
anoréxicas ou lesbianas a
letra entra con sangue nos cóbados nas cabezas nas
conciencias ou nas conas).
Pechei os ollos e desexei con todas as miñas forzas
lograr dunha vez por todas converterme na que era.
Pero a beleza corrompe. A beleza corrompe.
Arrecife de sombra que gasta os meus colares.
Vence a madrugada e a gorxa contén un presaxio.
¡Pobre parviña!, obsesionácheste con cubrir con aspas en vez de
co seu contido.
Foi un lento e vertixinoso agromar de flores en inverno
Os ríos saltaban cara atrás e resolvíanse en fervenzas rosas
borboletas e caracois nacéronme nos cabelos
O sorriso dos meus peitos deu combustible aos aeroplanos
A beleza corrompe
A beleza corrompe
A tersura do meu ventre escoltaba á primavera
desbordaron as buguinas nas miñas mans tan miúdas
o meu afago máis alto beliscou o meu ventrículo
e xa non souben qué facer con tanta luz en tanta sombra.
Arrecife de sombra que gasta os meus colares.
Vence a madrugada e a gorxa contén un presaxio.
¡Pobre parviña!, obsesionácheste con cubrir con aspas en vez de
co seu contido.
Foi un lento e vertixinoso agromar de flores en inverno
Os ríos saltaban cara atrás e resolvíanse en fervenzas rosas
borboletas e caracois nacéronme nos cabelos
O sorriso dos meus peitos deu combustible aos aeroplanos
A beleza corrompe
A beleza corrompe
A tersura do meu ventre escoltaba á primavera
desbordaron as buguinas nas miñas mans tan miúdas
o meu afago máis alto beliscou o meu ventrículo
e xa non souben qué facer con tanta luz en tanta sombra.
Dixéronme: “a túa propia arma será o teu
propio castigo”
cuspíronme na cara as miñas propias virtudes neste
clube non admiten a rapazas cos beizos pintados de vermello
un maremoto sucio unha usura de perversión que
non pode ter que ver coa miña máscara de pestanas os
ratos subiron ao meu cuarto enluxaron os caixóns da roupa branca
litros de ferralla alcatrán axexo ás agachadas litros
de control litros de difamadores quilos de suspicacias levantadas
só coa tensión do arco das miñas cellas deberían maniatarte
adxudicarte unha estampa gris e borrarte os trazos con ácido
¿renunciar a ser eu para ser unha escritora?
demonizaron o esguío e lanzal do meu pescozo e o
xeito en que me nace o cabelo na parte baixa da caluga neste
clube non admiten a rapazas tan ben adubiadas
Desconfiamos do estío
A beleza corrompe.
Mira ben se che compensa todo isto.
cuspíronme na cara as miñas propias virtudes neste
clube non admiten a rapazas cos beizos pintados de vermello
un maremoto sucio unha usura de perversión que
non pode ter que ver coa miña máscara de pestanas os
ratos subiron ao meu cuarto enluxaron os caixóns da roupa branca
litros de ferralla alcatrán axexo ás agachadas litros
de control litros de difamadores quilos de suspicacias levantadas
só coa tensión do arco das miñas cellas deberían maniatarte
adxudicarte unha estampa gris e borrarte os trazos con ácido
¿renunciar a ser eu para ser unha escritora?
demonizaron o esguío e lanzal do meu pescozo e o
xeito en que me nace o cabelo na parte baixa da caluga neste
clube non admiten a rapazas tan ben adubiadas
Desconfiamos do estío
A beleza corrompe.
Mira ben se che compensa todo isto.
Profundidade
de campo, Profundidad de Campo (ed. Bilingüe, Visor, 2009)
/ (Espiral Maior, 2007)
No hay comentarios:
Publicar un comentario